La légende d’Anvers / The Legend of Antwerp

Image

Anvers, 2e ville de Belgique, et sa légende – car c’en est une ! – :  l’origine du nom de la cité flamande. Jusqu’au XVIIème siècle, on écrivait HANTWERPEN (devenue ANTWERPEN) / Antwerp, the second largest city in Belgium , and its legend  : The origin of the name of the Flemish city. Until the seventeenth century, wrote HANTWERPEN (now ANTWERP )

Selon cette légende, le passage de l’Escaut était au début de notre ère sous le joug d’un géant, Druoon Antigoon, qui collectait un droit de passage très lourd sur les bateaux qui passaient et coupait la main de ceux qui refusaient de payer. Cet horrible usage prit fin lorsqu’un soldat romain, Silvius Brabo, dans un acte de témérité, tua le géant, lui coupa la main et la jeta dans l’Escaut. D’où le nom (Hand = main, werpen = jeter). Voilà pour la légende. / According to this legend , the passage of the Scheldt was at the beginning of our era under the yoke of a giant, Druoon Antigoon , who collected a heavy toll  on the passing boats and cut the hands of those who refused to pay . This horrible usage ended when the Roman soldier , Silvius Brabo , in an act of temerity , killed the giant, cut off his hand and threw it into the river Scheldt . Hence the name (Hand = hand werpen = throw ) . That’s the legend.

Plus probablement, Anvers doit son nom à une avancée (un ‘aanwerp’ en vieux néerlandais), un terrain surélevé et ensablé sur l’Escaut, à hauteur du Steen, où s’établirent les premiers habitants et qui disparut à la fin du XIXe siècle lorsque les quais de l’Escaut furent alignés. / More likely, Antwerp owes its name to an advanced ( a ‘ aanwerp ‘ in old Dutch ) , high ground and sanded on the Scheldt , up to the Steen, where the first inhabitants settled and disappeared in the late nineteenth century when the Scheldt quays were aligned.

Même si l’histoire de Brabo est entièrement inventée, les sinjoren (les habitants d’Anvers) ont voulu rendre hommage à leur légendaire ‘sauveur’ en installant une sculpture en son honneur sur la Grand-Place. La fontaine en bronze (1887) est du sculpteur anversois Jef LambeauxAlthough the history of Brabo is entirely invented , the sinjoren ( Antwerp residents ) wanted to pay tribute to their legendary ‘ savior ‘ by installing a sculpture in his honor on the Grand Place. The bronze fountain (1887 ) is the Antwerp sculptor Jef Lambeaux .

Image

Image

Image

L’église Saint-Charles Borromée a été décorée par Rubens.

Anvers/Antwerpen/Antwerp, Septembre/September 2005

Le mur de Berlin / The Berlin Wall

ImageImageImage

ImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImage

Une grande partie du Mur de Berlin, érigé en 1961, détruit en 1989, a été conservée au sud-est de la ville et forme désormais une vaste galerie de fresques à ciel ouvert : East Side Gallery

Much of the Berlin Wall, built in 1961, destroyed in 1989, has been preserved in the south-east part of the city and now forms an extensive outdoor gallery of frescoes : East Side Gallery

Berlin, Septembre/September 2012.

Recommandé/Recommended : le restaurant More, Motzstrasse 28, dans le quartier de Nollendorf, pour sa carte généreuse et son ambiance chaleureuse.

L’île aux couleurs / The colour Island

Image

Sur le marché de Saint-PaulImage

Au bord de l’Océan Indien (Saline-les-Bains)ImageImageImageImage

Jardin en fleurs à Saint-PierreImageImageImageImage

Le cirque de MafateImageImage

Saint-LeuImageImage

Cilaos, à 1600 m d’altitudeImageImageImageImageImage

L’île de La Réunion a conservé sa simplicité, la chaleur de ses traditions, et des valeurs comme le respect, l’accueil, la tolérance…

Recommandé/Recommended :

à Saint-Pierre : Villa Belle, une maison d’hôtes dans un jardin colonial, un charme fou, luxe, calme et volupté, mais prix en rapport ! a guest house in a colonial garden, charm, luxury, calm and voluptuousness, but quite expensive !

à Saint-Gilles : pour la fraîcheur du poisson, le restaurant DCP à petit prix, ou l’excellente Case Créole, fomule buffet (spécialités créoles) ou carte du jour savoureuse.

Budapest inconnu / Unknown Budapest

Image ImageImageImageImage

Le célèbre Café Gerbeaud, sur la place VörösmartyImageImageImageImageImageImage

L’opéra de Budapest sur l’avenue AndrassyImage

Budapest est une des capitales de l’Art Nouveau. Beaucoup de richesses architecturales à découvrir !

Budapest is one of the capitals of Art Nouveau. Many architectural treasures to discover !

Recommandé/Recommended : à voir absolument Café New York, Erzsébet körút

new-york-cafe-in-budapest-new-york-palace-boscolo-hotel

Mais ne pas s’attendre à un service ni une carte de qualité / But do not expect great quality in the service or menu !

Budapest, Novembre/November 2012

Si Beethoven était né à Liège ? If Beethoven was born in Liège ?

La famille Beethoven est originaire de Malines. Au début du XVIIIème siècle Louis van Beethoven, le grand père du compositeur, est chantre (chanteur) à la Cathédrale Saint-Lambert de Liège ! Ne réussissant pas à se faire nommer « maître de chapelle » de ce qui était alors l’un des plus importants foyers musicaux d’Europe, Louis cherche une place aux alentours : en 1732 le prince-électeur de Cologne, Clément-Auguste de Bavière, lui donne le titre et la fonction si convoités dans la toute petite ville de Bonn, sur les bords du Rhin. C’est là qu’en 1770 naîtra Louis/Ludwig.

The Beethoven family is from Mechelen. In the early eighteenth century Louis van Beethoven, the grandfather of the composer, cantor (singer) at the St. Lambert Liege Cathedral! Failing to be appointed « Kapellmeister » of  one of the most important musical centers of Europe, Louis seeks a place in the area: in 1732 the Elector of Cologne, Clemens August of Bavaria gives him the title and the coveted function in the tiny city of Bonn on the Rhine. Where Ludwig was born in 1770.

Image

Statue de Beethoven sur la place centrale de BonnImage

La Maison natale de Beethoven, au 24 Bonngasse

Image ImageImage

Bonn (Germany), Octobre/October 2011.